Débloquer l'Anglais Oral
Email Pro Anglais Parfait
Guide complet + templates + exemples AVANT/APRÈS
Tu dois envoyer un email important à un client international. Tu ouvres ton laptop. Tu tapes "Dear Sir"... puis tu hésites.
C'est trop formel ?
"I want" est trop direct ?
Quelle formule de clôture utiliser ?
Et si je passe pour un amateur ?
Tous mes élèves galèrent avec les emails pro en anglais. À différents niveaux. Différents profils. Mais tous rencontrent les mêmes difficultés.
Claudie travaille en logistique. Elle échange avec clients, fournisseurs, transporteurs. Formules maladroites. Manque de vocabulaire. Malentendus culturels.
Christine est en direction. Elle a toutes les ressources pour des écrits percutants en français. Mais en anglais ? Peur de mal faire.
Pascal évite. Il délègue. Pour l'instant. Parce qu'il n'est pas assez à l'aise.
Dans cet article, je te donne la structure parfaite pour rédiger des emails pro anglais impeccables. Plus les templates 5 types (demande, relance, refus, excuse, remerciement). Plus des exemples AVANT/APRÈS. Plus une checklist pour ne plus jamais passer pour un amateur.
📋 Au programme :
→ Mon vécu Londres : oubli pièce jointe + email obsolète au CEO
→ 5 erreurs fatales des Français (+ comment les éviter)
→ UK vs US vs FR : différences culturelles (20 ans expérience)
→ Structure email parfait (objet → signature)
→ Templates 5 types (demande/relance/refus/excuse/remerciement)
→ Exemples AVANT/APRÈS (amateur → pro)
Début de mon expérience à Londres. Poste marketing. J'avais du mal à repérer les emails formels vs informels. Les chats étaient moins développés à l'époque. L'email était LE canal principal.
Il y a une étiquette à suivre pour la rédaction d'emails en entreprise. Et je ne la maîtrisais pas encore.
Erreur embarrassante #1 : La pièce jointe oubliée
Email permet de se poser. De se concentrer sur la rédaction. Parfois... on en oublie LA pièce jointe.
"Please find attached..." → Aucun fichier attaché. 🤦
Erreur embarrassante #2 : L'email obsolète au CEO
Communication corporate importante. Par peur de l'envoyer trop tard, je l'envoie rapidement.
Quelques secondes après l'envoi...
Le CEO m'appelle. L'information est déjà obsolète. 😱
Leçon retenue : En anglais pro, l'étiquette compte. La précision compte. Le timing compte. Et on apprend vite quand on fait des erreurs devant tout le monde.
🔴 Erreur #1 : "I Want" (Trop Direct)
En français : "Je veux les chiffres." Direct. Acceptable en interne.
En anglais : "I want the numbers." → Trop brutal. Ordre. Impoli.
✅ Solution : "I would appreciate if you could send me the numbers." OU "Could you please send me the numbers?"
🔴 Erreur #2 : Pas De "Please" / "Thank You"
Email français : "Peux-tu m'envoyer le fichier ?" → OK.
Email anglais : "Can you send me the file?" → Sec. Impoli.
✅ Solution : "Could you please send me the file? Thank you!"
🔴 Erreur #3 : Objet Email Trop Long/Flou
❌ Objet flou : "Question"
❌ Objet trop long : "I wanted to ask you about the meeting we had last Tuesday regarding the new marketing campaign and whether you had time to review the document I sent"
✅ Solution : "Follow-up: Marketing Campaign Document" (clair, court, actionnable)
🔴 Erreur #4 : Traduction Littérale FR → EN (Avec Fautes)
Français : "Je vous prie de bien vouloir me faire parvenir les documents."
Traduction mot à mot : "I pray you to want me to make arrive the documents." 😱
✅ Solution : "Could you please send me the documents?"
🔴 Erreur #5 : Pas De Maîtrise Des Tons (Formel/Neutre/Casual)
Email au CEO : "Hey! Can u send me the report? Thx!" → Trop casual. Irrespectueux.
Email à collègue proche : "Dear Sir, I would be most grateful if you could kindly forward..." → Trop formel. Bizarre.
✅ Solution : Adapter le ton selon destinataire (voir tableau formules plus bas)
Après 20 ans d'expérience pro (dont 5 ans à Londres), je confirme : les styles d'emails sont TRÈS différents.
🇬🇧 UK : Formel, Indirect, Précautionneux
Les Britanniques marchent sur des œufs. Beaucoup de tournures indirectes. Structures fines pour s'exprimer. Pas évident à comprendre au début.
Exemple : "I was wondering if it might be possible, perhaps, to consider reviewing the document at your earliest convenience?" (= "Peux-tu relire le doc ?")
🇺🇸 US : Direct, Friendly, Corporate Sharp
Les Américains sont plus directs. Friendly. Ça évite toute équivoque. En corporate, ils sont aussi très sharp (précis, efficace).
Exemple : "Hi! Could you review the doc by Friday? Thanks!" (clair, court, actionnable)
🇫🇷 FR : Formel Mais Sec
Les Français sont formels. Mais secs. Peu de "please", peu de "thank you". Souvent perçu comme impoli par anglophones.
Exemple FR : "Merci de relire le document." → Traduction : "Read the document." (sans please, sans politesse)
UK = indirect et précautionneux
US = direct et friendly
FR = formel mais sec
Adapte ton style selon ton destinataire.
1️⃣ Objet (Subject Line)
Règle : Court. Clair. Actionnable.
✅ Exemples : "Meeting Confirmation - Jan 15", "Action Required: Q3 Report", "Follow-up: Contract Terms"
❌ À éviter : "Question", "Hi", "Important" (trop vague)
2️⃣ Salutation
"Dear" : Formel (clients externes, hiérarchie, première prise de contact)
"Hi" : Neutre-friendly (collègues, contacts réguliers)
"Hello" : Entre les deux (professionnel mais accessible)
3️⃣ Ouverture
Selon destinataire :
→ "I hope this email finds you well" (formel)
→ "I hope you are doing well" (neutre)
→ Ou direct au sujet si contact régulier
4️⃣ Corps (3 parties idéales)
Partie 1 : Contexte / Raison de l'email
Partie 2 : Demande / Information principale
Partie 3 : Action attendue / Next steps
La forme sert le contenu. Plus ou moins long selon ce que tu dis.
5️⃣ Clôture
"Best regards" : Neutre pro (le plus sûr)
"Kind regards" : Chaleureux pro
"Sincerely" : Très formel (rare)
6️⃣ Signature
Prénom Nom
Job Title
Entreprise
Tél (optionnel)
1️⃣ Template DEMANDE
Subject: Request: [Précise ce que tu demandes]
Hi [Prénom],
I hope you're doing well.
I'm reaching out to request [ce que tu demandes]. This would help us [raison/bénéfice].
Would it be possible to [action précise] by [deadline] ?
Thank you for your time and assistance.
Best regards,
[Ton prénom]
2️⃣ Template RELANCE
Subject: Follow-up: [Sujet original]
Hi [Prénom],
I wanted to follow up on my previous email regarding [sujet].
I understand you're busy, but I would appreciate an update when you have a moment.
Please let me know if you need any additional information.
Thank you!
Best regards,
[Ton prénom]
3️⃣ Template REFUS POLI
Subject: Re: [Sujet original]
Hi [Prénom],
Thank you for reaching out.
Unfortunately, I'm unable to [ce qui est demandé] at this time due to [raison brève si appropriée].
However, [alternative si possible : "I'd be happy to help with X instead" / "I can revisit this in [timeframe]"].
I appreciate your understanding.
Best regards,
[Ton prénom]
4️⃣ Template EXCUSE
Subject: Apology: [Erreur commise]
Hi [Prénom],
I wanted to apologize for [erreur précise]. This was an oversight on my part.
To correct this, I have [action corrective déjà prise] and [ce que tu vas faire].
I appreciate your patience and understanding.
Best regards,
[Ton prénom]
5️⃣ Template REMERCIEMENT
Subject: Thank You: [Raison]
Hi [Prénom],
Thank you for [action précise]. I really appreciate your [prompt response / assistance / time / support].
This will help us [bénéfice concret].
Looking forward to continuing our collaboration.
Best regards,
[Ton prénom]
Garde ces formules sous la main pour tes emails quotidiens :
📝 DEMANDER POLIMENT
→ "Could you please send me..." / "Would it be possible to..."
→ "I would appreciate if you could..." / "I was wondering if you could..."
🔄 RELANCER
→ "I wanted to follow up on my previous email regarding..."
→ "I understand you're busy, but I would appreciate an update when you have a moment."
🙏 REMERCIER
→ "Thank you for your prompt response." / "I really appreciate your help."
→ "Thank you for taking the time to..." / "I'm grateful for your assistance."
😔 S'EXCUSER
→ "I apologize for the delay." / "I'm sorry for any inconvenience caused."
→ "Please accept my apologies for..." / "I appreciate your patience."
✅ CONFIRMER
→ "I confirm receipt of..." / "This is to confirm that..."
→ "As discussed, I confirm..." / "I'm writing to confirm our meeting on..."
📎 PIÈCE JOINTE
→ "Please find attached..." / "I have attached..."
→ "Attached is the document you requested." / "Please see the attached file for..."
👋 CLÔTURER
→ "Please let me know if you have any questions." / "Feel free to reach out if you need anything."
→ "Looking forward to hearing from you." / "I look forward to your response."
📧 Tu Veux Les 10 Templates Emails Pro ?
Reçois gratuitement mes 10 templates emails pro (demande, relance, négociation, refus, excuse, remerciement, présentation, suivi, confirmation, proposition). Prêts à copier-coller.
Recevoir Les 10 Templates Gratuits →Comment commencer un email professionnel en anglais ?
Utilisez "Dear [Prénom]" pour un ton formel, "Hi [Prénom]" pour un ton neutre-friendly, ou "Hello [Prénom]" pour un entre-deux professionnel. Évitez "Dear Sir/Madam" si vous connaissez le prénom de votre interlocuteur.
Quelle formule de politesse pour terminer un email en anglais ?
"Best regards" est la formule la plus sûre et universelle. "Kind regards" est plus chaleureux. "Yours sincerely" est très formel (rare). Évitez "Cordialement" qui est un gallicisme incompréhensible pour les anglophones.
Comment dire "Veuillez trouver ci-joint" en anglais ?
Utilisez "Please find attached" suivi du nom du document. Exemple : "Please find attached the Q3 report." Attention : n'oubliez pas d'attacher la pièce jointe après avoir écrit cette phrase !
Quelle différence entre "Dear Sir" et "Dear Mr" ?
"Dear Sir/Madam" s'utilise uniquement quand vous ne connaissez pas le nom du destinataire. "Dear Mr/Ms [Nom]" quand vous connaissez le nom de famille. "Dear [Prénom]" est acceptable dans un contexte professionnel où vous avez déjà échangé.
Comment demander poliment quelque chose par email ?
Évitez "I want" qui est trop direct et impoli. Utilisez plutôt : "Could you please...", "Would it be possible to...", "I would appreciate if you could...", ou "I was wondering if you could...". N'oubliez jamais "please" et "thank you".
Quelles erreurs éviter dans un email pro anglais ?
Les 5 erreurs fatales : 1) "I want" sans please, 2) Oublier please/thank you, 3) Objet trop vague ("Question", "Hi"), 4) Traduction mot à mot depuis le français, 5) Ne pas adapter le ton selon le destinataire (trop casual au CEO, trop formel aux collègues proches).
Programme d'accompagnement HCS
Maîtrise L'Anglais Pro (Email + Oral) En 90 Jours
Fluency Shift t'accompagne avec des simulations et cas concrets
adaptés à TON métier. Pas des exemples génériques.
📚 Articles Connexes
→ Réussir Son Job Interview En Anglais (Guide Complet)
→ Tu Comprends L'Anglais Mais Tu Freezes à L'Oral
→ Comment Avoir Confiance Pour Parler Anglais
→ Débloquer Ton Anglais Oral en 90 Jours
❌ AVANT (Amateur)
Subject: Question
Dear Sir,
I want the Q3 report.
Cordialement,
Jean
✅ APRÈS (Pro)
Subject: Request: Q3 Report
Hi Michael,
I hope you're doing well.
I'm reaching out to request the Q3 report for our upcoming meeting. Would it be possible to send it by Thursday?
Thank you for your time and assistance.
Best regards,
Jean
❌ AVANT (Amateur)
Subject: Meeting
Hello,
Can you come to the meeting tomorrow ? I need to speak about the project we discussed last week with the team and see if we can move forward with the implementation because there are some issues.
✅ APRÈS (Pro)
Subject: Meeting Invitation: Project Update - Jan 16
Hi Sarah,
I hope this email finds you well.
I'd like to schedule a meeting tomorrow to discuss the project we reviewed last week. We need to address some implementation issues before moving forward.
Would 2pm work for you?
Thank you!
Best regards,
Claire
🔹 SALUTATION
Formel (1-2): Dear Mr./Ms. [Nom], Dear [Prénom Nom]
Neutre (4-5): Hello [Prénom], Hi [Prénom]
Casual (chat/tel): Hey [Prénom]
🔹 DEMANDER POLIMENT
Formel: I would be most grateful if you could...
Neutre: Could you please... / I would appreciate if you could...
Casual: Can you... / Would you mind...
🔹 CLÔTURE
Formel: Yours sincerely, Yours faithfully
Neutre: Best regards, Kind regards
Casual: Cheers, Thanks
Échelle ton email pro : Communication corporate = 1-2. Collègues connus = 4-5. Casual = chat/tél uniquement. Les écrits restent, on gagne toujours à rester pro.
⚠️ Ton Email Passe Pour Amateur Si...
→ Objet vague ("Question", "Hi", "Important")
→ "Dear Sir" à quelqu'un dont tu connais le prénom
→ "I want" sans "please" ni "would like"
→ Aucun "thank you" nulle part
→ Traduction mot à mot depuis français
→ Phrases trop longues (3+ lignes sans point)
→ Fautes d'orthographe / grammaire
→ "Cordialement" traduit littéralement
→ Ton trop casual au CEO ("Hey! Thx!")
→ "Please find attached..." sans pièce jointe 😱
Les templates, c'est bien. Mais difficile de les adapter aux VRAIES situations.
Dans Fluency Shift, on travaille avec simulations et cas concrets.
→ Situations réelles adaptées à TON métier
Logistique, direction, IT, sales, marketing... On travaille TES emails. Pas des exemples génériques.
→ Pratique avec feedback immédiat
Tu rédiges. Je corrige. Tu ajustes. En 90 jours, tu passes de "j'ai peur d'envoyer" à "j'écris avec confiance".
→ Confidentialité respectée
On ne travaille PAS sur tes vrais emails (confidentialité). On crée des simulations basées sur TES situations réelles.
Claudie, Christine, Pascal... Tous mes élèves galèrent au début.
Aujourd'hui, ils gèrent leurs emails pro sans stress.
Tu Veux 10 Templates Emails Pro ?
Reçois gratuitement mes 10 templates emails pro (demande, relance, négociation, refus, excuse, remerciement, présentation, suivi, confirmation, proposition)
👉 Recevoir Les 10 Templates GratuitsOu découvre Fluency Shift pour maîtriser l'anglais pro (email + oral) en 90 jours :
Découvre Fluency Shift→ English Grammar in Use (Cambridge)
LA référence pour éviter les fautes de grammaire dans tes emails. Claire. Pratique. Avec exercices.
→ Practical English Usage (Michael Swan)
Pour comprendre les nuances. Niveau avancé. Idéal pour emails formels sophistiqués.
→ Moleskine Classic Notebook
Pour noter tes formules préférées, templates personnalisés, expressions utiles. Toujours à portée de main.
→ Kindle Paperwhite
Lis des emails anglophones, articles business, newsletters pro. Immersion quotidienne dans le style business anglais.
Écrire des emails pro anglais, c'est un code. Une étiquette. Des formules à connaître.
Mais ce n'est pas sorcier.
Tous mes élèves galèrent au début. Claudie avec ses formules maladroites. Christine avec sa peur de mal faire. Pascal qui évite et délègue.
Aujourd'hui ? Ils gèrent. Sans stress. Avec confiance.
Structure + Templates + Pratique = Emails pro impeccables.
Tu n'es pas nul(le) en anglais.
Tu n'as juste jamais appris l'étiquette.
Ton anglais pro, c'est ta crédibilité internationale.
I wish you a very pleasant day! 🚀
Simon
Créateur de Fluency Shift